Guseynova I.A., Gorozhanov A.I. Ideology as a Factor of Translation: Traditions in Innovation

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2023.3.6

Innara A. Guseynova

Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of German Language Lexicology and Stylistics, Moscow State Linguistic University

Ostozhenka St, 38, 119034 Moscow, Russia

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

https://orcid.org/0000-0002-6544-699X

Alexey I. Gorozhanov

Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of German Language Grammar and History, Moscow State Linguistic University

Ostozhenka St, 38, 119034 Moscow, Russia

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

https://orcid.org/0000-0003-2280-1282


Abstract. The paper focuses on rendering the ideological component in translation, which engenders significant difficulty for a modern translator. Taking political and gender aspects into consideration, the authors aim to emphasize the importance of correct ideological translation, which is understood as creation of authentic texts in one language based on the original texts in the other language. The material of the study is comprised of authentic German-language media publications posted on the Internet in 2022–2023 and devoted to the topics of "special military operation" and "gender". As a result, it was revealed that in most texts about the special military operation, the translation of the ideological component is carried out not through decoding, but by means of reformulating the information, which leads to its distortion. In feminist discourse, the blurring of gender identity as an element of ideology contributes to the emergence of non-equivalent lexical units, the use of which does not always correspond to the rules adopted in institutional communication in a particular linguistic culture. To implement effective communication, the authors recommend to focus on the ethical principles of interaction. It is concluded that the multiplication of incorrect ideological translation becomes a new challenge for the professional community. In order to respond to it, the translator is to have profound knowledge in the field of culture, history, linguistics and regional studies, which determines the degree of accuracy in information interpretation that occurs while working with any foreign cultural text.

Key words: ideology, translation, ideological translation, political discourse, feminist discourse, gender factor, German, Russian.

Citation. Guseynova I.A., Gorozhanov A.I. Ideology as a Factor of Translation: Traditions in Innovation. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 2023, vol. 22, no. 3, pp. 67-76. (in Russian). DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2023.3.6

Creative Commons License
Ideology as a Factor of Translation: Traditions in Innovation by Guseynova I.A., Gorozhanov A.I. is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Attachments:
Download this file (1_Guseynova_Gorozhanov.pdf) 1_Guseynova_Gorozhanov.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/en/component/attachments/download/2774
379 Downloads