Камилова С.Э. О стратегии художественного перевода (на материале узбекской прозы)
DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2023.3.10
Саодат Эргашевна Камилова
доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского литературоведения, Национальный университет Узбекистана им. Мирзо Улугбека
ул. Университетская, 4, 100174 г. Ташкент, Узбекистан
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
https://orcid.org/0000-0001-7542-3970
Аннотация. В статье описана переводческая стратегия известного узбекистанского филолога и переводчика Н.В. Владимировой. Показано, что индивидуальная переводческая стратегия – это многоуровневое понятие, включающее алгоритм следующих переводческих действий: осознанный выбор рода и жанра произведения, использование одноступенчатой формы перевода, понимание художественно-эстетической ценности произведения и прогнозирование, воссоздание в художественном переводе средствами другого языка достоверного образа персонажа, его психологического портрета, передача национального колорита художественного произведения в единстве формы и содержания. Реализация этой стратегии продемонстрирована на материале переводов на русский язык узбекских рассказов «Девушка-пекарь» Чулпана и «На улаке» А. Кадыри, выполненных Н.В. Владимировой. Установлено, что доминирующей переводческой тактикой является трансформация (замена, опущение, добавление, перестановка). Показано, что посредством этой тактики достигается сохранение в переводе национального колорита и эмоциональной тональности оригинала. Перспективы исследования заключаются в описании переводческих стратегий других известных переводчиков, которое позволит определить общность и различия в подходах к переводу художественного текста, а также охарактеризовать направления развития переводческих школ в тот или иной исторический период.
Ключевые слова: перевод, переводческая стратегия, переводческая тактика, алгоритм переводческих действия, узбекская литература.
Цитирование. Камилова С. Э. О стратегии художественного перевода (на материале узбекской прозы) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2023. – Т. 22, № 3. – С. 108–117. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2023.3.10
Произведение «О стратегии художественного перевода (на материале узбекской прозы)» созданное автором по имени Камилова С.Э., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.