Королькова С.А., Новожилова А.А. Эффективность систем машинного перевода в урбанистическом дискурсе
DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.3.8
Светлана Азадовна Королькова
кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики перевода, Волгоградский государственный университет
просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Россия
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
https://orcid.org/0000-0003-2083-4101
Анна Алексеевна Новожилова
кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода, Волгоградский государственный университет
просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Россия
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
https://orcid.org/0000-0001-7601-9048
Аннотация. Настоящая статья посвящена анализу системы машинного перевода «Яндекс. Переводчик» и ее использованию в сети Интернет для перевода текстов урбанистического дискурса. Для оценки качества работы системы в условиях гиперглобализации цифрового пространства используется интегративный лингвопрагматический подход. Цель работы – показать уровень развития современных систем машинного перевода и выявить целесообразность их использования для потребительских целей. Представлены результаты анализа перевода контента официального городского интернет-портала г. Парижа, выполненного программой «Яндекс.Переводчик» с французского языка на русский. Выбор материала исследования обус-ловлен отсутствием переводных версий данного портала на других языках, что подтверждает факт востребованности встроенных в браузер систем машинного перевода. Выявлено, что менее 20 % текста, переведенного машинным переводчиком, показывают высокое качество продукта, около 60 % материала переведено на уровне «приемлемого качества», при котором допускаются ошибки и неточности, не искажающие смысла исходного текста, такой речевой продукт не представляет собой полностью корректного текста на языке перевода; около 20 % переведенного контента содержат семантические ошибки и грубые нарушения языковой нормы русского языка, которые приводят к искажению содержания исходного текста и сбою в коммуникации. Представлена классификация ошибок, допускаемых системой, и сделаны прогностические выводы о том, что использование систем машинного перевода способствует стандартизации и упрощению языка и вытеснению с рынка переводчиков среднего уровня квалификации.
Ключевые слова: информационные технологии, машинный перевод, «Яндекс.Переводчик», качество перевода, языковая норма, семантические ошибки, урбанистический дискурс.
Цитирование. Королькова С. А., Новожилова А. А. Эффективность систем машинного перевода в урбанистическом дискурсе // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2021. – Т. 20, № 3. – С. 87–98. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.3.8
Произведение «Эффективность систем машинного перевода в урбанистическом дискурсе» созданное автором по имени Королькова С.А., Новожилова А.А., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.