Матвеева Г.Г., Зюбина И.А. Речевое поведение авторов исходного и переводного текстов: прагмалингвистический аспект

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.10

Галина Григорьевна Матвеева

Доктор филологических наук, профессор кафедры мировых языков и культур, Донской государственный технический университет

пл. Гагарина, 1, 344000 г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

http://orcid.org/0000-0002-6407-4274

Ирина Анатольевна Зюбина

Кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации, Южный федеральный университет

ул. Большая Садовая, 33, 344082 г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

http://orcid.org/0000-0002-1265-8366


Аннотация. В статье на материале стихотворений Генриха Гейне описано речевое поведение автора поэтических текстов и авторов их переводов. В результате прагмалингвистического анализа речевого поведения автора стихотворения «Лорелея» и его русскоязычных и англоязычного переводчиков в соответствии со скрытой речевой стратегией «Участие / неучастие коммуникантов в речевом событии», реализованной в личном, социальном и предметном планах, установлено, что речевое поведение адресантов различается в зависимости от их принадлежности к той или иной лингвокультуре: обнаружены общность речевого поведения немецкоговорящего поэта и англоговорящего переводчика как носителей «западной» ментальности и отличия от речевого поведения русскоговорящих переводчиков как носителей иной ментальности. В результате прагмалингвистического анализа речевого поведения автора стихотворения «Сосна» и его русскоязычных переводчиков в соответствии со скрытой речевой стратегией «Формирование у получателя отношения к речевому событию путем оценивания» установлено, что отличия показателей планов данной стратегии от оригинала свидетельствуют о наличии определенных личностных качеств у переводчиков стихотворения «Сосна». Эти качества по-разному актуализированы в плане формирования положительного, нейтрального или отрицательного отношения к речевому событию.

Ключевые слова: прагмалингвистика, скрытая прагмалингвистика, перевод, Генрих Гейне, речевой портрет, речевая привычка, речевая стратегия.

Цитирование. Матвеева Г. Г., Зюбина И. А. Речевоe поведениe авторов исходного и переводного текстов: прагмалингвистический аспект // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 3. – С. 103–111. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.10-

Лицензия Creative Commons
Произведение «Речевое поведение авторов исходного и переводного текстов: прагмалингвистический аспект» созданное автором по имени Матвеева Г.Г., Зюбина И.А., публикуется на условиях лицензии Creative Commons С указанием авторства 4.0 Всемирная.

Вложения:
Скачать этот файл (Matveeva.pdf) Matveeva.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/ru/component/attachments/download/1641
564 Скачивания