Сдобников В.В. Коммуникативно-функциональный подход в российском переводоведении: истоки [На англ.]
DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.7
Вадим Витальевич Сдобников
Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода, Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова
ул. Минина, 31-А, 603155 г. Нижний Новгород, Российская Федерация
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
http://orcid.org/0000-0002-4717-2980
Аннотация. Актуальность статьи обусловлена необходимостью осмысления предпосылок возникновения коммуникативно-функционального подхода к переводу в российском переводоведении, что позволит обнаружить внутреннюю логику развития науки о переводе, закономерные изменения мышления переводоведов, детерминированные этой логикой, и определить возможные пути дальнейшего развития переводоведения. В результате обобщения работ классиков отечественного переводоведения в статье выявлена специфика коммуникативно-функционального подхода: при нем, в отличие от сугубо лингвистического подхода, переводческое событие трактуется как процесс, осуществляемый в рамках коммуникативной ситуации, в которой это событие происходит, и учитываются не только лингвистические, но и экстралингвистические факторы (например, коммуникативная интенция автора исходного текста и вид коммуникативного воздействия на получателя перевода), влияющие на ход и результат перевода; рассмотрены возможности интерпретации перевода как коммуникативно-функционального аналога оригинала. Охарактеризован в динамике понятийный аппарат коммуникативно-функционального подхода: описана структура коммуникативной ситуации перевода, определены термины «коммуникативная интенция», «функциональная доминанта текста», «коммуникативный эффект» и некоторые другие. Продемонстрированы возможности применения коммуникативно-функционального подхода в переводческой практике, в частности при синхронном переводе в рамках определенной коммуникативной ситуации.
Ключевые слова: коммуникативно-функциональный подход, лингвистический подход, коммуникативная ситуация, коммуникативная интенция, коммуникативный эффект, коммуникативно-функциональная эквивалентность, акт коммуникации.
Цитирование. Sdobnikov V. V. Сommunicative-Functional Approach in Russian Translation Studies: Where Does It Come From? // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 3. – С. 71–79. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.7
Произведение «Коммуникативно-функциональный подход в российском переводоведении: истоки [На англ.]» созданное автором по имени Сдобников В.В., публикуется на условиях лицензии Creative Commons С указанием авторства 4.0 Всемирная.