Попова О.И., Беседин А.С., Наумова А.П. Интерпретативная теория перевода в оценках отечественных и зарубежных переводчиков и переводоведов

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.6

Ольга Ильинична Попова

Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода, Волгоградский государственный университет

просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

http://orcid.org/0000-0001-9787-0317

Александр Сергеевич Беседин

Аспирант кафедры теории и практики перевода, Волгоградский государственный университет

просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

http://orcid.org/0000-0002-5468-4677

Анна Петровна Наумова

Старший преподаватель кафедры теории и практики перевода, Волгоградский государственный университет

просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

http://orcid.org/0000-0003-4002-4915


Аннотация. В статье рассматривается современное состояние интерпретативной теории перевода (ИТП), в отличие от многих других теорий исследующей не результат перевода, на который влияют многочисленные факторы, а процесс перевода, не зависящий от языка, способов перевода и типов текстов. Внимание авторов сфокусировано на оценке функционирования этой теории в различных переводческих школах: франкоговорящих, где теория принимается и поддерживается, поскольку эти школы представлены выпускниками E.S.I.T. – Высшей школы переводчиков г. Париж (Франция); в бывших колониях Франции, где французский язык утратил свое влияние, но остается востребованным в науке и образовании (например, Вьетнам); в англоговорящей канадской и отечественной переводческих школах. В работе делается акцент на неоднозначном отношении многих ведущих российских ученых к интерпретативной теории перевода; отмечаются различия в понимании интерпретативной теории канадскими переводоведами, уделяющими большее внимание вопросам письменного перевода и частично отходящими от основных постулатов ИТП; характеризуются англоязычные работы исследователей из других стран, рассматривающих содержание ИТП. В статье, наряду с теоретическими подходами, анализируется отношение к ИТП практикующих переводчиков, приводится их оценка данной теории как регулярно применяемой технологии перевода.

Ключевые слова: теория перевода, интерпретативная теория, переводоведение, профессиональный дискурс, оценка, перевод культуры, культурный трансфер.

Цитирование. Попова О.И., Беседин А.С., Наумова А.П. Интерпретативная теория перевода в оценках отечественных и зарубежных переводчиков и переводоведов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 3. – С. 58–70. – DOI: https://doi.org/10.15688/
jvolsu2.2017.3.6

Лицензия Creative Commons
Произведение «Интерпретативная теория перевода в оценках отечественных и зарубежных переводчиков и переводоведов» созданное автором по имени Попова О.И., Беседин А.С., Наумова А.П., публикуется на условиях лицензии Creative Commons С указанием авторства 4.0 Всемирная.

Вложения:
Скачать этот файл (Popova_etc.pdf) Popova_etc.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/ru/component/attachments/download/1633
545 Скачивания