Чайковский Р.Р. Рельефные сегменты художественного текста как переводческая задача
DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.2
Роман Романович Чайковский
Доктор филологических наук, профессор кафедры зарубежной филологии, Северо-Восточный государственный университет
ул. Портовая, 13, 685000 г. Магадан, Российская Федерация
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
http://orcid.org/0000-0003-2010-4571
Аннотация. В статье исследуются рельефные сегменты художественного текста, в которых писатель в текстовом пространстве прозаического произведения достигает смыслового, психологического и стилистического уровня, заметно превышающего степень мастерства, отразившегося на других участках романа. С использованием стилистико-сопоставительного метода на материале переводов романа Э.М. Ремарка «Три товарища» на английский, польский, русский и украинский языки демонстрируется адекватность переводов рельефных сегментов исходному тексту. Описаны рельефные сегменты романа, которые характеризуются повышенной степенью смысловой значимости на соответствующем участке текста, особым филигранным лингвостилистическим оформлением и семантико-стилистическим отличием от ближнего левого и правого контекстов. В работе показано, что вершинные компоненты художественно-прозаического текста требуют от переводчиков особого внимания. Установлено, что в значительной части изученных переводов стилистическое мастерство Э.М. Ремарка не воссоздано: стилистическая филигранность рассмотренных сегментов заменена маловыразительными текстовыми соответствиями. Обосновано предположение о том, что переводчики использовали лингвостилистические решения своих предшественников. Доказано, что выдающийся роман Э.М. Ремарка «Три товарища» нуждается в новых переводах как на английский, так и на три славянских языка: польский, русский и украинский.
Ключевые слова: конвергенция, Э.М. Ремарк, перевод, рельефный сегмент, художественный текст, категория выдвижения.
Цитирование. Чайковский Р. Р. Рельефные сегменты художественного текста как переводческая задача // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 3. – С. 18–29. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2017.3.2
Произведение «Рельефные сегменты художественного текста как переводческая задача» созданное автором по имени Чайковский Р.Р., публикуется на условиях лицензии Creative Commons С указанием авторства 4.0 Всемирная.