Пентковская Т.В. Перифрастические конструкции с глаголом иметь и пассивным причастием в переводе «Гистории управления настоящаго империи Оттоманской» П.А. Толстого
DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2024.6.2
Татьяна Викторовна Пентковская
доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Ленинские горы, 1, 119234 г. Москва, Россия
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
https://orcid.org/0000-0002-1095-0187
Аннотация. В статье рассматриваются перифрастические конструкции, состоящие из глагола иметь в форме настоящего или прошедшего времени и пассивного причастия с суффиксом -н-, в переводе П.А. Толстого «Гистории управления настоящаго империи Оттоманской» начала XVIII века. Показано, что они используются в определенных случаях на месте форм passato prossimo и trapassato prossimo итальянского оригинала «Гистории» прежде всего в метатекстовой функции при отсылке к вышеизложенному или к чьим-то словам. Установлено, что такие глагольные перифразы встречаются при наличии в предложении прямого дополнения. Причастие в составе данной конструкции чаще всего согласовано с прямым объектом, но в отдельных примерах может стоять в форме среднего рода единственного числа. Устройство такой конструкции имеет типологическое сходство со вторым, или посессивным, перфектом в ряде славянских языков (чешском, кашубском, македонском). В отличие от настоящего посессивного перфекта причастные формы в таких конструкциях в переводе «Гистории» образованы только от переходных глаголов совершенного и несовершенного вида. Их употребление не выходит за рамки конкретного текста и не является при надлежностью грамматической системы языка. В то же время наличие в них разных моделей согласования причастия косвенно отражает процесс грамматикализации пассивной причастной формы прошедшего времени в старорусском языке.
Ключевые слова: Пол Рико, Петр Толстой, перевод, passato prossimo, trapassato prossimo, перифрастическая предикация, посессивный перфект, метатекст.
Цитирование. Пентковская Т. В. Перифрастические конструкции с глаголом иметь и пассивным причастием в переводе «Гистории управления настоящаго империи Оттоманской» П.А. Толстого // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2024. – Т. 23, № 6. – С. 28–38. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2024.6.2
Перифрастические конструкции с глаголом иметь и пассивным причастием в переводе «Гистории управления настоящаго империи Оттоманской» П.А. Толстого by Пентковская Т.В. is licensed under CC BY 4.0