Соколова Н.В. Машинный перевод vs перевод, выполненный человеком, в синергетическом переводческом пространстве [На англ. яз.]
DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.6.8
Наталья Владимировна Соколова
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет
просп. Комсомольский, 29, 614990 г. Пермь, Россия
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
https://orcid.org/0000-0003-0550-2272
Аннотация. В статье на материале патентных заявок, представленных на веб-сайте Всемирной организации интеллектуальной собственности (WIPO), рассматриваются лингвистические проблемы перевода с английского языка на русский. Осуществлен сопоставительный анализ переводов патентных заявок, выполненных с помощью инструмента WIPO Translate и человека, в рамках синергетической концепции переводческого пространства, включающей поля автора, содержания и композиции, переводчика, реципиента, а также энергетическое поле, и опирающейся на понятие приемлемости перевода. Эрратологические аспекты перевода охарактеризованы с точки зрения смысловой, референциальной и синтаксической неоднозначности в рамках содержательного, композиционного и энергетического полей. Установлено, что в переводах, выполненных машиной и человеком, в поле автора патентной заявки реализуется намерение передать техническую информацию. Показано, что в содержательном, композиционном и энергетическом полях жанрово-композиционные особенности заявки переданы в переводах обоих типов, а при наличии в оригинале смысловой, референциальной или синтаксической неоднозначности в машинном переводе присутствовали ошибки, а текст перевода воспринимался реципиентом как неприемлемый. Результаты исследования могут быть использованы при редактировании машинных переводов патентной документации, а также при оценивании качества перевода технической документации других жанров.
Ключевые слова: патентная заявка, машинный перевод, неоднозначность, приемлемость, редактирование, синергетический подход.
Цитирование. Соколова Н. В. Машинный перевод vs перевод, выполненный человеком, в синергетическом переводческом пространстве // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2021. – Т. 20, № 6. – С. 89–98. – (На англ. яз.). – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.6.8
Произведение «Машинный перевод vs перевод, выполненный человеком, в синергетическом переводческом пространстве [На англ. яз.]» созданное автором по имени Соколова Н.В. , публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.