Го Лицзюнь, Щетинина А.В. Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2024.2.5

Го Лицзюнь

доктор филологических наук, доцент факультета русского языка, Университет им. Сунь Ятсена

ул. Синган-Си, 135, 510275 г. Гуанчжоу, Китай

guolj5@mail.sysu.edu.cnЭтот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

https://orcid.org/0000-0002-9711-4180

Анна Викторовна Щетинина

кандидат филологических наук, доцент кафедры языков массовых коммуникаций, докторант, Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина

ул. Чапаева, 16, 620085 г. Екатеринбург, Россия

A.V.Shchetinina@urfu.ruЭтот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

https://orcid.org/0000-0002-9085-8697


Аннотация. В статье рассматривается вопрос идеографирования новой русской лексики, в частности языковых единиц, входящих в лексико-семантическое поле идиомы новая искренность. Отмечено, что, помимо культуроведческого, у данного выражения появилось еще два значения: одно репрезентирует «новую искренность» как маркетинговую технологию, а другое – как коммуникативную практику. Методами компонентного, контекстного и интерпретационного анализа с опорой на идеографический словарь, составленный одним из авторов статьи, и примеры употребления в текстах медиадискурса выявлены лексические единицы, входящие в лексико-семантическое поле «Новая искренность». Установлено, что большинство из них составляют неологизмы. Представленная идеографическая сетка имеет фреймовую структуру и отражает фрагменты современной действительности, которые репрезентированы в языковой картине мира. Авторами выделено 5 сегментов (слотов) идеографической сетки: «новая искренность» как тактика интернет-коммуникации, социально-политической коммуникации, как основа объединения людей, форма выражения агрессии, а также как коммуникативная практика в условиях пандемии коронавируса. Каждый сегмент включает в себя «лесенку» идеограмм, объединяющих языковые репрезентанты – неологизмы. В китайских медиатекстах аналог идиомы новая искренность отсутствует. В то же время в современных китайских шоу наблюдается интерес к открытому выражению его участниками своих чувств, рассказу о своей жизни, что соотносится с практикой «новой искренности» в виртуальной и реальной действительности.

Ключевае слова: новая искренность, идеография, лексико-семантическое поле, неологизм, социальная лексика, русский язык, китайский язык.

Цитирование. Го Лицзюнь, Щетинина А. В. Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2024. – Т. 23, № 2. – С. 57–69. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2024.2.5

Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе by Го Лицзюнь, Щетинина А.В. is licensed under CC BY 4.0

Вложения:
Скачать этот файл (5_Guo Lijun_Shchetinina.pdf) 5_Guo Lijun_Shchetinina.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/ru/component/attachments/download/2922
154 Скачивания