Жантурина Б.Н., Колесникова С.М. Перцептивные и градуально-оценочные парадигмы переводного поэтического текста

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2022.5.6

Бахыт Нурмухановна Жантурина

доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка, Военный университет Министерства обороны РФ

ул. Большая Садовая, 14, 125047 г. Москва, Россия

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

https://orcid.org/0000-0003-1259-403X

Светлана Михайловна Колесникова

доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка, Московский педагогический государственный университет

ул. Малая Пироговская, 1, стр. 1, 119991 г. Москва, Россия

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

https://orcid.org/0000-0002-8640-0974


Аннотация. Статья посвящена смысловому варьированию в текстовых, перцептивных и градуально-оценочных парадигмах при переводе английского художественного произведения на русский язык. Материалом для исследования послужило стихотворение «A sepal – petal – and a thorn» американской поэтессы Эмили Э. Дикинсон и варианты его перевода на русский язык, выполненные Т. Стамовой, Л. Вагуриной, А. Пустогаровым. С опорой на такие критерии, как когнитивный субъект, форма перцепции, референтность и автореферентность, модальная градуально-оценочная рамка, нами рассмотрены перцептивный повествовательный план и генерация смысла в исходном и переводном текстах. Показано, что интегративная сила текста как единицы высшего уровня языка проявляется в комплексе композиционных, содержательных и формально-языковых факторов текстообразования в риторических границах стиха. С применением метода лингвистической реконструкции когнитивной составляющей художественного текста описан когнитивный субъект как субъект восприятия и субъект речи, позиция которого определяется в текстовых перцептивных и градуально-оценочных парадигмах. Установлено, что формирование текстовых парадигм протекает по-разному при межъязыковом функционировании поэтического текста, вызывает девиации в переводных текстах и влияет на множественность интерпретаций исходного текста.

Ключевые слова: перцептивная парадигма, градуально-оценочная парадигма, перцептивный повествовательный план, когнитивный субъект, автореферентность, референциальный конфликт, модальная рамка.

Цитирование. Жантурина Б. Н., Колесникова С. М. Перцептивные и градуально-оценочные парадигмы переводного поэтического текста // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2022. – Т. 21, № 5. – С. 62–72. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2022.5.6

Лицензия Creative Commons
Произведение «Перцептивные и градуально-оценочные парадигмы переводного поэтического текста» созданное автором по имени Жантурина Б.Н., Колесникова С.М., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Вложения:
Скачать этот файл (2_Zhanturina_Kolesnikova.pmd.pdf) 2_Zhanturina_Kolesnikova.pmd.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/ru/component/attachments/download/2649
134 Скачивания