Дайбер Т. Понятие «Верить» в переводе Евангелия на церковнославянский язык (Мариинское Евангелие) [На англ. яз.]

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.4.3

Томас Дайбер

доктор наук (филология), профессор Института славистики, Гиссенский университет им. Юстуса Либиха

Людвигштрассе, 23, 35390 г. Гиссен, Германия

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

ScopusID: 26432548300


Аннотация. В статье представлены результаты сравнения содержания понятия «Верить» с семантикой слов, которые использовались в переводах Евангелия на церковнославянский язык для передачи разных признаков и характеристик веры. Проанализированы общие аспекты использования глагольной словоформы веровати и близкие по смыслу перифрастические высказывания в сравнении с текстом на греческом. Лексический анализ исторических источников позволил предположить, что формирование разных способов морфосинтаксического выражения указанного понятия проходило под воздействием потребностей дискурсивной практики, для обозначения этой специфики автором введен термин «индекс социального поведения». Уточнение приемов передачи речевого акта «Верить» с помощью контекстуальной семантики слов привело к заключению о том, что глагол *verity не может быть реконструирован как элемент протославянского, однако текстовый материал показывает, что понятие «Верить» постепенно получало выражение в формах глагола веровати с первичным значением "верить в кого-то" (Дат. п. для лица в синтаксической конст-рукции «Я верую в Него»). Сделан вывод о том, что потребность во введении форм глагола от *verity появилась, когда люди осознали необходимость трансформации личностного мнения на обезличенный объект (sematic bleaching), что привело к появлению аналогового деривата от именной основы. В заключении утверждается, что техники перевода текста Евангелия на церковнославянский опираются в большей степени на принцип ad sensum (приблизительно), чем на принцип ad verbum (точно).

Ключевые слова: речевой акт, морфосинтаксические особенности, размывание смысла, техника перевода, церковнославянский язык.

Цитирование. Дайбер Т. Понятие «Верить» в переводе Евангелия на церковнославянский язык (Мариинское Евангелие) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2019. – Т. 18, № 4. – С. 29–40. – (На англ. яз.). – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.4.3

Вложения:
Скачать этот файл (3_Daiber.pmd.pdf) 3_Daiber.pmd.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/ru/component/attachments/download/2071
37 Скачивания