Verner I.V. Varying Means of Grammatical Parallelism in the Church Slavonic Translations of Psalms of the 11 th –16 th Centuries

DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.6.1

Inna V. Verner

Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor, Senior Researcher, Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences

Prosp. Leninskiy, 32a, 119991 Moscow, Russia

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

https://orcid.org/0000-0002-8385-3599


Abstract. As a metrically organized poetic text, the Psalter is built on the principle of substantive and formal parallelism of verses and stanzas in the Hebrew text as well as in Greek and Church Slavonic translations. In the article, based on the material of Slavic translations of different times (from the Sinai Psalter of the 11 th century to the Psalter of 1552 by Maximus the Greek), cases of assimilation / dissimilation of grammatical forms in parallel text structures are considered. The variability which arises in the process of dissimilation has neither genetic (South Slavonic vs East Slavonic, archaic vs new, standard vs non-standard forms), nor functional (literary vs non-literary forms), but rhetorical nature of stylistic variation, conditioned by the structure of the text. The analysis revealed that in early Slavonic psalter redactions the choice and the number of variable grammatical forms are limited; the texts of the 16 th century, namely the Psalms of 1552 translated by Maximus the Greek, are particularly characterized by stylistic grammatical variability, concerning the most different forms (from the substantive Gen. and Dat. cases to the aorist and perfect in the 3 rd person). The examined cases of the dissimilated grammatical forms in parallel contexts of the Psalter are supported by some original Maximus the Greek's works, so that these forms should be considered as stylistic variants of the literary Church Slavonic language.

Key words: Church Slavonic language, Church Slavonic translations from Greek, Psalter, grammatical variability, grammatical parallelism, Maximus the Greek.

Citation. Verner I.V. Varying Means of Grammatical Parallelism in the Church Slavonic Translations of Psalms of the 11 th –16 th Centuries. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 2020, vol. 19, no. 6, pp. 5-16. (in Russian). DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.6.1

Creative Commons License
Varying Means of Grammatical Parallelism in the Church Slavonic Translations of Psalms of the 11 th –16 th Centuries by Verner I.V. is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Attachments:
Download this file (1_Verner.pdf) 1_Verner.pdf
URL: https://l.jvolsu.com/index.php/en/component/attachments/download/2324
566 Downloads